Account
Orders
Advanced search
Cartographie d'une voix / Cartography of a Voice / Cartografia di una voce
Louise Reader
Read on Louise Reader App.
Ce volume se propose d’ouvrir un espace de réflexion sur la parole des traducteurs en tant que trace et présence de leur pratique théorique en acte et de considérer leur discours en tant que pratique sociale liée aÌ tous les agents du processus traductif. La voix du traducteur résonne non seulement aÌ l’intérieur du texte traduit, mais aussi dans les espaces paratextuels. En constituant un lieu d’intersection et de rencontre entre le traducteur, l’auteur, l’éditeur et le lecteur, l’apparat paratextuel transforme le texte traduit en une œuvre ouverte, qui est en mesure de rendre manifestes les liens cachés entre les sujets impliqués, le monde éditorial, les systèmes culturels et les éventuels conflits idéologiques passés le plus souvent sous silence.
Les livres numériques peuvent être téléchargés depuis l'ebookstore Numilog ou directement depuis une tablette ou smartphone.
PDF : format reprenant la maquette originale du livre ; lecture recommandée sur ordinateur et tablette EPUB : format de texte repositionnable ; lecture sur tous supports (ordinateur, tablette, smartphone, liseuse)
DRM Adobe LCP
LCP DRM Adobe
This ebook is DRM protected.
LCP system provides a simplified access to ebooks: an activation key associated with your customer account allows you to open them immediately.
ebooks downloaded with LCP system can be read on:
Adobe DRM associates a file with a personal account (Adobe ID). Once your reading device is activated with your Adobe ID, your ebook can be opened with any compatible reading application.
ebooks downloaded with Adobe DRM can be read on:
mobile-and-tablet To check the compatibility with your devices,see help page
Annafrancesca Naccarato est maître de conférences en Langue, Traduction et Linguistique Françaises à l’Université de la Calabre. Spécialiste de rhétorique et de traductologie, elle est l’auteur de trois livres – Poétique de la métonymie (2008), Traduire l’image (2012) et La Métaphore entre langue et discours (2020).
Mirko Casagranda est maître de conférences en Langue, Traduction et Linguistique Anglaises à l’Université de la Calabre. Il a publié deux livres et plusieurs articles sur les langues et les cultures au Canada, la traduction, l’onomastique et l’analyse critique du discours.
Sign up to get our latest ebook recommendations and special offers