Account
Orders
Advanced search
Transforming Translation Practice and Teaching
Louise Reader
Read on Louise Reader App.
This book explores the transformative impact of artificial intelligence (AI) on the field of translation. As technology advances, AI-driven tools and methodologies are reshaping traditional translation workflows, redefining the roles of translators, and enhancing both efficiency and accuracy in translation tasks. Through comprehensive analyses and case studies, this book offers valuable insights into how AI is driving innovation in both translation practice and education, fostering a future where human creativity and technological advancements work in tandem to meet the demands of an increasingly globalized world.
Les livres numériques peuvent être téléchargés depuis l'ebookstore Numilog ou directement depuis une tablette ou smartphone.
PDF : format reprenant la maquette originale du livre ; lecture recommandée sur ordinateur et tablette EPUB : format de texte repositionnable ; lecture sur tous supports (ordinateur, tablette, smartphone, liseuse)
DRM Adobe LCP
LCP DRM Adobe
This ebook is DRM protected.
LCP system provides a simplified access to ebooks: an activation key associated with your customer account allows you to open them immediately.
ebooks downloaded with LCP system can be read on:
Adobe DRM associates a file with a personal account (Adobe ID). Once your reading device is activated with your Adobe ID, your ebook can be opened with any compatible reading application.
ebooks downloaded with Adobe DRM can be read on:
mobile-and-tablet To check the compatibility with your devices,see help page
Associate Professor Ting Yin teaches at the School of Foreign Languages, Guangdong Polytechnic Normal University, China, where she serves as Chair of the English Department. Her research focuses on artificial intelligence in translation and language education, particularly technology-enhanced pedagogy. She is also a Council Member of the Guangdong Translators Association. As editor of AI through LLMs: Transforming Translation Practice and Teaching, she brings extensive teaching and research experience. Her recent projects, including A Study on the Intervention Model of Foreign Language Learners in the Digital Era (Guangdong “14th Five-Year Plan”), demonstrate her innovative approach to integrating AI into translation education.
Professor Ling Xu is Dean of the Faculty of Foreign Languages at Guangdong Polytechnic Normal University, China. Her research focuses on English education and teacher development. She is a Member of the Sub-Committee on English under the Steering Committee for Foreign Language Majors in Guangdong Provincial Universities, and a Member of the Professional Committee for Teaching Guidance in Basic Education of Guangdong Province. She also serves as Deputy Secretary-General of WITTA, Vice President of the Guangdong Translators Association, and Vice President of the Chinese Culture Communication Committee under the Association for Comparative Studies of English and Chinese. Professor Xu has led multiple national and provincial projects, published extensively, and authored three translated volumes and four textbooks. She has received numerous awards, including the First Prize of the Guangdong Teaching Achievement Award.
Professor Defeng Li is a distinguished scholar in translation studies, known for research in cognitive translation studies, corpus-assisted translation studies, and translation education. He is Distinguished Professor of Translation Studies and Associate Dean at the Faculty of Arts and Humanities, University of Macau, and Director of the Centre for Studies of Translation, Interpreting and Cognition. Professor Li is also President of WITTA and President of the International Association of Translation, Interpreting and Cognition (IATIC).
He holds a Ph.D. in Secondary Education (Second Language Education) from the University of Alberta, Canada, and an M.A. in English Language and Literature (Translation Studies) from Nanjing Normal University, China. His academic career includes appointments at the University of London (Reader in Translation Studies and Chair of the Centre for Translation Studies) and the Chinese University of Hong Kong (Associate Professor and Professor in Translation Studies). He has published numerous articles and monographs, contributing significantly to translator cognition, corpus-based methodologies, and translation pedagogy.
Sign up to get our latest ebook recommendations and special offers