Account
Orders
Advanced search
Louise Reader
Read on Louise Reader App.
La traducción se encuentra inmersa en un entorno de creciente complejidad técnica y social, atravesado por la irrupción de la inteligencia artificial y la automatización. En este contexto, resulta necesario repensar el papel del traductor y la manera en que interactúa con su entorno de trabajo.
Este libro explora la traducción como un ecosistema colaborativo en el que confluyen agentes humanos, artefactos tecnológicos y dinámicas profesionales. A partir de modelos situacionales y del paradigma de la inteligencia artificial centrada en las personas, la obra reivindica al traductor como mediador crítico capaz de gestionar, interpretar y decidir en entornos de trabajo mediados por la tecnología. Así, la tecnología se presenta como parte constitutiva del proceso traductológico, invitando a una reflexión ética y creativa sobre la práctica profesional contemporánea.
Les livres numériques peuvent être téléchargés depuis l'ebookstore Numilog ou directement depuis une tablette ou smartphone.
PDF : format reprenant la maquette originale du livre ; lecture recommandée sur ordinateur et tablette EPUB : format de texte repositionnable ; lecture sur tous supports (ordinateur, tablette, smartphone, liseuse)
DRM Adobe LCP
LCP DRM Adobe
This ebook is DRM protected.
LCP system provides a simplified access to ebooks: an activation key associated with your customer account allows you to open them immediately.
ebooks downloaded with LCP system can be read on:
Adobe DRM associates a file with a personal account (Adobe ID). Once your reading device is activated with your Adobe ID, your ebook can be opened with any compatible reading application.
ebooks downloaded with Adobe DRM can be read on:
mobile-and-tablet To check the compatibility with your devices,see help page
Celia Rico Pérez es Profesora Titular de Traducción e Interpretación (Universidad Complutense). Sus principales líneas de investigación incluyen las tecnologías de la traducción y la formación de traductores, sobre las que ha publicado numerosos trabajos y dirigido varios proyectos en el ámbito nacional e internacional.
María del Mar Sánchez Ramos es Catedrática de Traducción e Interpretación (Universidad de Alcalá). Sus principales líneas de investigación son las tecnologías de la traducción, con especial énfasis en la traducción automática y la posedición, y la lingüística de corpus.
Sign up to get our latest ebook recommendations and special offers